Подведены итоги конкурса на лучший перевод поэтического текста, организатором проведения которого стала кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации (преподаватели Евгения Гуляева, Юлия Семикина, Ирина Скачкова, Павел Павлов, Ирина Томарева). Мероприятие прошло с 10 по 25 декабря 2020 года.
Для поэтического перевода с английского на русский языки были предложены стихотворения Элси Мелчерт Фаулер (Christmas is for Children), Эдмунда Спенсера (The weary yeare his race now having run…) и Роберта Фроста (A Winter Eden).
В конкурсе приняли участие не только студенты факультетов Волгоградского института управления – филиала РАНХиГС. К интеллектуальному поединку подключился и второкурсник Петрозаводского государственного университета Виктор Палашов.
Работы оценивали члены жюри из России (Евгения Гуляева и Юлия Семикина, доценты кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации), Австралии (Анастасия Андрейкина, преподаватель русского языка и русской культуры в Русском Культурном центре г. Дарвин), Италии (Франческо Биго, преподаватель русского языка и литературы в лицее Джузеппе Парини (Местре, Венеция) и в лицее Данте Алигьери (Падуя)).
По итогам конкурса места распределились следующим образом:
1 место: Семен Малышкин (БкЮ-402), Виктория Качегина (БкУ-301), Исламутдин Магомедов (БкЮ-201), Наталья Ивченко (БкЮ-304), Евгений Федоров (МУП-200)
2 место: Мария Егина (БкЮ-201), Анастасия Михнева (БкЮ – 201), Виктор Палашов (БкЮ-200), Денис Калашников (БкЮ-101), Анастасия Овечкина (БкЮ-102), Владислав Попов (БкЮ-303)
3 место: Арегназ Варданян (БкУп-201), Анастасия Фильцова (ПНБ-103), Александра Игнатьева (БкЮ-103), Анастасия Кравченко (БкЮ-103)
– Конкурс на лучший перевод поэтического текста стал уже традиционным, в этом году мы проводим его в третий раз, – рассказала Юлия Семикина. – Мероприятие позволяет ребятам познакомиться с культурой изучаемого языка и проявить творческие способности. Читая работы участников, мы получаем много положительных эмоций!
– Отличительная особенность конкурса этого года – география проживания членов жюри. Мы пригласили коллег из других стран оценить работы участников, – отметила Евгения Гуляева. – Поэтические переводы получили высокую оценку Анастасии Андрейкиной и Франческо Биго.
Президентская академия – национальная школа управления